Načítavam moment...
Momentálne nie ste prihlásený

Slovgličtina I. Statusový sociálny symbol? (Späť na článok)

Pridajte priamu reakciu k článku

1 2 >

Hodnoť

 

Prečo sa nepresadilo esperanto ? Ved to by zamedzilo tomuto "Anglické slová, najmä tie importované z USA, formujú preto aj dnes nielen slovenčinu, ale prakticky všetky jazyky sveta."
 
Hodnoť

 

A blog napísal niekto, kto si hovorí "Pedro"...
 

 

"Peter" bol už obsadený ("vybukovaný"), tak som dal Pedro a prešlo. To je celé.
 
Hodnoť

Herr Oravec,

spoluobcania anglickeho povodu by povedali ze ste “a bit of a drama king”, nemyslite? Nieje to skor tak ze krajiny ktore su na spici rozvoja pomenuvaju svoje “objavy” a tie sa chvalabohu siria rychlejsie nez stihaju zamestnanci jazykovedneho ustavu Ludovita Stura generovat rydzo slovenske pomenovania ktore by neurazali Vas jemnocit? Kam by to viedlo … jeden priklad za vsetky, take bezne CDcko/Compact Disc … podla Vas by to mal byt spravne Kompaktny Disk cize KDcko. Ak ste bol na vojne viete o com pisem :) Nejdem Vas hanit, vyprazane cicky pobavili … davnejsie som sa zasmial ked vyobliekany dolezity panko pytal v podniku rychleho obcerstvenia kepris salat namiesto talianskeho kapreeze.
 

 

Ten Kompaktný disk (ani kompaktný ani disk nie je pôvodné slovenské slovo) by sa po slovensky mal volať Celistvý kotúč potom by to bola skratka "CK" . Čo asi by neprešlo, keďže to bola skratka monarchie Cisárky a kráľovský. Dnes si tú skratku privlastnili cestovné kancelárie a pred nimi aj nejaký módný návrhár. ;-)

Mimochodom pred CD boli LP (neviem, tiež to bolo na základe britskoamerickej invázie do východnej Európy?) a tie by sa mali označovať DH ako dlho-hrajúci alebo to tvoje DK ako dlhohrajúci kotúč.
 

 

Náhodou, je to výstižný blog. Autor ani tak nekritizoval používanie anglikanizmov, ktoré sa všeobecne, celosvetovo používajú v niektorých odboroch ako odborné výrazy. Skôr mal na mysli bežnú reč, a ako píše - kritika nesmeruje na samotné anglikanizmy a amerikanizmy, ale na to, že niektorí ľudia majú takýmto vyjadrovaním potrebu sa odlíšiť, vymedziť voči ostatným - skrátka, sú čosi viac. Je to samoľúbosť, povýšenectvo a snobizmus. Mňa osobne “dostala” výstižná veta “Bahnia si v angličtine, opájajú sa všetkým, o čom si myslia, že ich prenesie z Prievozu, Prievidze či Prešova rovno do londýnského City, alebo na Wall Street, ...”. A za seba môžem ešte povedať, že sa mi otvára nožík vo vrecku, keď počujem, ako je niekto, alebo niečo “vyšší level”, keď mi niekto povie namiesto obyčajného prepáčte “sorry”, alebo pozýva na “ drink” , hoci by znelo celkom dobre aj slovenské - poď na pohárik. Ešte tu máme “outfity”, večer si nechodíme zacvičiť do telocvične, ale chodíme do fitness na bodybuilding, miesto posedenia s kolegami po práci máme teambuilding, ... , skrátka, sme svetoví - aspoň s tými pár anglickými slovami. A o tom je, myslim si, aj blog.
 

Vadí vám sorry?

A pardon, je už v richtigu? Aby som nepoužil OK., lebo moja svojstojnost sa uvedomila.
 

 

Slovo “pardón” pozná aj Príručka slovenského pravopisu, “sorry” sa tam neobjavuje. Len toľko.
 

 

A ako sa tam ten pardón dostal? Snáď nie ako írečité slovenské slovo z Horných Lazov? Nebude to snáď tým, že samoľubo, snobisticky a povýšenecky ľudia používali toto francúzske slovo?
Takže keď sorry sa dostane do slovníka, keďže sa tak bežne používa už to bude v richtigu?
 

 

Ten pocit, že niekto používajúci podobné výrazy sa snaží byť voči tebe snobský, samoľúby alebo povýšenecký, je iba tvoj vlastný. Ktovie prečo si si niečo takéto vsugeroval (ach jaj, musel som to použiť, naozaj!), pocit menejcennosti možno z tvojej strany vrodený?

A čo tak karburátor, tachometer, transparentnosť, lokomotíva, agresívny, sexualita? Nuž a teda, môžem pokračovať aj nejakým tým nárečím, na ktoré sú ľudia z východu celkom hrdí, čo ja viem: šifoner, štrimfľa, ancug, špiglo, zicherka, to máme Nemčinu.

No a ešte môžeme zaloviť aj u našich južných susedov: Kapura, salaš (fakt! - ešte aj to "fakt" je slovo prebrané), fiok, hatižak, lampáš, tepša, langoš...

Puristi všetkých krajín, pozor na to, aby vás netrafil šľak!
 

 

Ako píšem v blogu: "Kým do roku 1989 mala na slovenčinu výrazný vplyv ruština (a predtým nemčina a ešte predtým maďarčina)...". Ešte pridám vplyv latinčiny (kedysi dávno) a češtiny (v podstate dávno a stále).
Čo som chcel povedať: Nikomu nerastú stromy do neba. Ani angličtine. Vplyv maďarčiny, nemčiny, ruštiny (a latinčiny a češtiny) na slovenčinu dáva nádej (či hrozí?), že nič na tomto svete nie je naveky. Možno sa súper dnes globalizovanej angličtiny niekde spolu so svojím povedzme mierne šikmookým alebo čiernokučeravým nositeľom už má čulo k svetu. Jediná istota v dnešnom svete je, že všetko bude inak. Možno by preto bolo dobre kriticky sa pozrieť na svoj politický, podnikateľský, finančný, bankový, marketingový a reklamný, ale aj vedecký, kultúrny či športový pidžin. Nie všetky slová a väzby musíme prebrať len preto, že znejú anglicky, ale treba ich triezvo preskúmať a potom prijať alebo odhodiť. Aj keď mi je jasné, že je ilúziou myslieť si, že apelmi sa dá niečo zmeniť. Pravdepodobne aj tento pokus o (jazykový) rozum a cit nič na súčasnom slovgličtinovom ošiali nezmení a bude iba potvrdením pocitov a myšlienok tých, ktorí zmýšľajú podobne. Nič viac.
 

 

Ja som sa zas skoro pocikal, keď som začul, že si mladá pani zabudla ajfón v ofise, lebo sa ponáhľala na míting.
 

korektura

Ano, spravne malo byt:
"zabudla ajfón v KANCELARII, lebo sa ponáhľala na SCHODZKU. "

Ale ajfon by som neprekladal, ved to je ako keby niekto povedal, ze zabudol svoju Skodu dat na STK.
 
Hodnoť

 

"Tento film je dostupný na vé-há-es aj dý-ví-dý"
 
Hodnoť

Dobre ste to vystihol

a je to pravda,je to nielen smiesne ale aj primitivne.
Technologicky vyvoj nam priniesol mnoho novych anglickych vyrazov, ktore sa bud nedaju, alebo
ich preklad do Slovenciny by vyznel este nemotornejsie ako ten Anglicizmus.
Tam kde neni, ani cert neberie. Tragedia je v tom,ze tam to nekonci.
Na com sa ja najviac bavim,( zo slzou v oku),aj tu na tychto blogoch, je niekdy totalna
ignoracia slovenskej slovnej zasoby a nahradena anglicizmami pisanymi fonetickym hlaskovanim.
Tak to je zabava,slova na ktore existuje v niektorych pripadoch aj viacej ako jeden slovensky
vyraz si tu kludne nahradi skomoleninou ktorej "ne-anglicky Slovak" nerozumie a namysla si
ze napisal nieco uzasne.
Odkedy tu citam tieto blogy, som si uz zaznamenal dlhy slovnik takychto slovicek.
Ovladat cudzie jazyky je obrovska vyhoda, neovladat, ignorovat alebo mrzacit svoj
materinsky je velmi smutne.
 
Hodnoť

Kazdy to ma inak

Myslim si, ze to ide aj vekom. Je tazke porovnavat ludi, ktori v mladosti nepoznali ani pocitace a ludi, ktory od svojich 6 rokov funguju s "chytrymi" telefonmi. Hmm napisal som to sravne, nemal som ozaj napisat smartphony, kedze tak sa tomu skutocne vo svete dalo meno, v toms vete kde sa to vynaslo? Sam neviem. Chcel som len poukazat na tych mladych ludi, ktori uz ani nesleduju televiziu (ved tam nieje, co sledovat) a skor si pustaju uz len zahranicne serialy/filmy/youtube. No a odtial pravdaze chytaju taketo slovicka. Tiez sa mi to nepaci, ale musime to pochopit.

Ja som uz 6 rokov v zahranici (Nemecko, Svedsko, Finsko) a ked cely den mate okolo seba len anglictinu, v pocitaci, v telefone, v aute, jednoducho vsade, niekedy mam vobec problem najst slovensky ekvivalent (vavle-ventil, sensor-snimac a pod.)...a aj ked je niekedy je to dlhe slovne spojenie. Ako napriklad ten smart-phone (dve slabiky) a chytry telefon(5 slabik). Najcastejsie sa pouziva slovo "miting" a "ofis". Ja osobne to viem pochopit, ked clovek pracuje pre nejaku korooraciu a uradny jazyk je AJ. Ved cely den clovek usporaduva schodzky/stretnutia v kancelariach a pouziva pri tom anglicky softver, kde je napisane New item->meeting, pytaju sa kde, Office no.231 a podobne. No a ked tot pouziva a rozprava sa len v tom jazyku, je ozaj tazke preskocit potom doma do slovenciny a preropzravat den ako som dnes usporiada stretnutie kolegov z nasho oddelenia v kancelarii 231. Ano da sa to, len jedndoucho to nejde do ust ed ste predtym v ten isty den pouzili tu vetu 4x v anglictine.

Je to diskutabilna tema a tak diskutujeme ;-) Ale nejake bezne frazy z oblecenia a mody, tomu tie znerozumiem, preco ludi apouzivaju outift a pod. Inak spojenie "idem do fitka" neznie podla mna az tak zle, kedze dany clovek chce byt fit ;-)

PS: teambuilding by som prelozil skor ako..hmm..je to ozaj tazke..akooo..."vylepsenie vztahov kolegov z jedneho oddelenia", ale ako to skratit do jedneho ci dvoch slov? Utuzenie kolektivu?
 

také ľahké

teambuilding = ožieračka za firemné
 

Nechápem ten boj proti ofisu

Anglicky: office
Rusky (transkript):Ofis
Španielsky: Oficina
Taliansky: Ufficio
Ukrajinsky: Ofis
Esperantsky: Oficejo

Potom je tu :
Francúzsky: Bureau
Nemecky: Büro
Poľsky: Biuro
 

Zabudol ste na Slovencinu

URAD
 

 

A prečo nerozšíriť našu slovnú zásobu?
Úrad, kancelária, sekretariát, a dnes už bežné slovo ofis tam kľudne môžme zaradiť.

Mimochodom jeho obdobu používame už dávno a sme ho omiôostili: oficiálne - úradne.
 

1 2 >

Najčítanejšie


  1. Július Kovács: Fico členovia Smeru, Hlasu boli zmazaní z obchodného registra. Čižnárove peklo na rozlúčku 27 972
  2. Vladimír Krátky: Sulík odvolal riaditeľku SOI . Konečne . 2 730
  3. Jozef Ivan: Nedávno to konštatoval aj Róbert Fico alebo Pančované osobnosti 2 597
  4. Martin Fletcher: Prodej vstupenek na Winter Classic začne v pondělí 27. července 1 857
  5. Věra Tepličková: Ľutovať či odpísať? 1 457
  6. Karol Turza: Spomienky na VK (Vojenskú katedru) SVŠT – Strojníckej fakulty v rokoch 1985-87, II. časť 1 210
  7. Mišo Šesták: Ako 230 československých vojakov zosmiešnilo tisíc maďarských v boji o "Tóthország" 979
  8. Ondrej Putra: Naozaj veľa trhaviny v Libanone? 841
  9. Soňa Bulbeck: Prečo ľudia klamú?! 773
  10. Július Kovács: Boli doby, keď sa Štefunko a Truban videli premiérmi, našťastie záložný Smer prehral. 740

Rebríčky článkov


  1. Kristína Jakubičková: Ako prekonať samu seba alebo beh na Pajštún
  2. Dominik Parajka: Prekvapil ma! Nový Hyundai i10 test
  3. Július Kovács: Boli doby, keď sa Štefunko a Truban videli premiérmi, našťastie záložný Smer prehral.
  4. Filip Colombo: Fico a jeho Belemnofóbia.
  5. Štefan Vidlár: Kotel
  6. Gabo Németh: Svet poézie - Svet slova
  7. Július Kovács: Fico členovia Smeru, Hlasu boli zmazaní z obchodného registra. Čižnárove peklo na rozlúčku
  8. Štefan Vidlár: Pandémija blbosci
  9. Olívia Lacenová: Striebro sa konečne prebralo z letargie
  10. Vladimír Krátky: Sulík odvolal riaditeľku SOI . Konečne .


Už ste čítali?